「廉価版」iPhoneについて夢想する

2013-01-29 07:09

最近「廉価版」iPhoneについての噂がかまびすしい。

しかしながら、今のAppleが単に「コスト低減のため、スペックダウンしたiPhone」を出すとはあまり考えていない。Tim Cookの言葉を聞こう。

"We're not interested in revenue for revenues' sake," Cook said, when asked if Apple needed more price points to attract more iPhone buyers. "We could put the Apple brand on a lot more stuff, but we don't want to do that."

However, in what could be read as a hint of what's to come, he allowed that Apple has used different price tiers before successfully. "We have a great track record here, of the iPod doing different products at different price points and getting reasonable share for doing that. I wouldn't view those things as mutually exclusive as some might," he said.

via: Tim Cook to Apple investors: Keep calm and stop listening to rumors -- Tech News and Analysis

単に売上、あるいはマーケットシェアを増すための販売は行わない。Appleは常に「最高の製品を作る」というブランドに価値を置いている。

しかし同一ジャンルに異なる価格帯の製品を投入すること、についてはAppleは過去に成功してきている。iPodは異なる3つの価格帯に異なる製品を投入している。iPadも同様だ。

--------------
実際「スペックと価格を変えた製品ラインを作る」ことは多くの場合行き詰まる。過去においてはMacのCentris,Quadraラインがそうだったし(誰が68040の数値演算コプロセッサの有無なんか気にしただろう)今ならDocomoのwithシリーズ、NEXTシリーズがそうだ。誰もそんなシリーズのこと気にしてないでしょ?

・価格を下げる
・どの製品も「最高だ」と言える

これを両立させるのは並大抵のことではない。多くのPCメーカーは「廉価版ノートPC」のネットブックを作った。それは確かに安かったがものの役には立たなかった。結果として今やそれはどこにも存在しない。

こうした難しい方程式にAppleがどんな解を提示してくるかは楽しみでも有り、失望するのではないか、というスリルもある。最近でてきた「写真」は単なる廉価版にしか見えないのが残念だ。

In summary, the budget iPhone will look a lot like an iPhone 5 from the front, an iPod classic from the side, and an iPod touch 5G on the bottom--only made from plastic rather than glass or metal. It won't make any bold departures from past Apple designs, but then, it's supposed to be an inexpensive iPhone, and achieves that goal pretty much as expected.

via: New Details On Apple's Budget iPhone 5 | iLounge Backstage

おそらくiPHoneとしての機能は妥協せず、ただし製造困難な(これはiPhone5のビデオでApple自身が主張している)部分をプラスティックに改めたものに見える。これではまさしく「貧乏人のためのiPhone」であり、どちらも最高の製品とは呼べぬのではなかろうか。

----------------

もう一つ、少し前に飛び回っていた「iPhone5が大失速」のニュースだが、これに関してはTim Cookの言葉に全面的に賛同だ。

I don't want to comment on any particular rumor, but I'd question the accuracy of any kind of rumor about our plans. I'd stress that even if a particular data point were factual, it would be impossible to interpret [the meaning] for our overall business.

via: Tim Cook to Apple investors: Keep calm and stop listening to rumors -- Tech News and Analysis

例えば日本のサプライヤー一社から「Appleからの発注が減少した」という情報を得た所で、そこからiPhone全体の販売動向を推定するなどはとうてい無理ではなかろうか。

そうした記事を書くことで、利益をえることができると日本経済新聞は考えているんだろうな。多分今のマスメディアにはこういう事をいう経営者がいないんだろうと思う。(どこの業界でも滅多にいないと思うが)

5年後、10年後、20年後も我々のビジネスが健全に維持できているのか。お客様が満足し続けているのか。一時的に上手くいっても、いずれどこかで後悔するかもしれないのか。様々な仮説を検討する中で、どの方法が任天堂の価値を維持できるか。こういうことを考えると、目先の利益のためにそこへ行こうとはまったく思いません。

via: 昔楽しんだゲームの最新作を、親になっても安心して 子どもに与えてもらえる、そんなビジネスがしたい ――岩田 聡・任天堂社長インタビュー|コンテンツ業界キャッチアップ|ダイヤモンド・オンライン