習わない英単語について
2008-11-13 00:00
本家にもいろいろ書いているが、これもいれていいのかもしれない。
次は「you know」。これは純粋なテクニックなのだが、この言い回しを上手に使いこなす日本人はほとんどいないそうである。
英語に圧倒的に一人勝ちする7つの言い回し - ハックルベリーに会いに行く
この You konw, とI mean はそれこそ会話の中にやたらとでてくる。とはいっても慣用句の常として意味はほとんどない。つまり相手が I mean,で始めたとしても相手の言うことに意味があると思ってはいけない。
同じようにYou konwといわれても知らないことを言われることもある。私の友達の香港人は相手がYou know,と言った時にI don't konwと答えていた。いや、本当にそう答えたい場面も多いのだ。慣用句だからいちいち気にしてはいけない、と悟ったのは米国に行ってかなりたってからのことである。
ちなみに引用した文章では、I mean ははいっておらず"you mean"がはいっている。あとHoly ●●!はいろいろあるようで、同じグループにいた米国人はHoly Smoke!といったあとに自分で「ちょっと古かったかな?」と照れていた。なでもTVのバットマンシリーズでロビンが
Holy Smoke ! Batman !
とかよく言っていたのだそうな。